Без рубрикиБлаговонияЯпонские благовония

Японские благовония: аромат, возведенный в искусство

 
Ароматы играли важную роль при дворе в период Хэйан (изображение из «Сказания о Гэндзи», Мицуоки, 1617–91).
Ароматы играли важную роль при дворе в период Хэйан (изображение из «Сказания о Гэндзи», Мицуоки, 1617–91).

Кодо – церемония воскурения благовоний восходит к периоду династии Муромати (1336-1573). Искусство Кодо стало известно как «Искусство составления благовоний» и сначала оно было частью чайной церемонии и особых конкурсов благовоний того времени. Кодо в те времена находилось под сильным влиянием дзен-буддизма.

 
 
Кодо сначала был частью чайной церемонии. Изображение: asiaworlds.ru
Кодо сначала был частью чайной церемонии. Изображение: asiaworlds.ru

Сорадаки означает «горящий от удовольствия». До того, как ароматические палочки стали популярны в Японии, благовония сжигали над древесным углем, зарытым в золу. Иногда использовались смешанные благовония, называемые Авасеко, а иногда нагревались смолистые породы дерева, такие как сандал и алоэ.

Кодо

Современный набор для игры с благовониями. Фото: Pinterest
Современный набор для игры с благовониями. Фото: Pinterest
Кодо — первоначально это вариант Сорадаки, где слюдяную пластину кладут поверх золы над зарытым углем, а благовонное дерево нагревают до более низкой температуры. Кодо – это бездымный способ наслаждения благовониями.

До того, как Кодо стал официальной церемонией, в 11 веке проводились конкурсы благовоний, в которых использовались смеси благовоний, называемые Авасеко. Позже в японских домах стали играть в неформальные игры под названием Ко Авасэ.

Японская поэтесса и писательница Мурасаки Сикибу в своем эпическом романе «Повесть о Гэндзи» пишет о благовониях и соревнованиях по их изготовлению, проводимых дворянами при дворах Хэйан. Именно из этих игр Кодо берет свое истинное происхождение.

Игры с ароматом

Мурасаки Сикибу. Фото: wikipedia.org
Мурасаки Сикибу. Фото: wikipedia.org
Современный Кодо основан на этих более ранних неформальных конкурсах и играх с благовониями. Известна легенда, которая гласит о том, что сёгун Ёсимаса Асикага (1443-1490) попросил своего доверенного советника Санетаку Санджониси, ученого и поэта, оценить и классифицировать все благовония, которые они использовали, и разработать несколько игр и правил, чтобы стороны могли оценить и «послушать». благовония.

Позже были созданы целые школы благовоний, чтобы изучать и передавать это искусство. От первых состязаний по благовониям, упомянутых в «Повести о Гэндзи», мы переходим к шести разновидностям или ароматам дерева алоэ, называемых Риккоку, что буквально означает «Шесть стран»

Эти ароматы были выделены некоторое время спустя, возможно, даже в период Эдо, и, как предполагается, было изобретено гением Кодо Ёнекавой Дзёхаку.

Школы благовоний

Игра с благовониями школы Сино-рю. Фото: wikipedia.org
Игра с благовониями школы Сино-рю. Фото: wikipedia.org
Сегодня в Японии сохранились две основные школы благовоний: Ойе-рю и Сино-рю. Школа Сино принадлежит традициям самураев и Сусин Сино, а школа Ойе — традициям поэта Санэтака Санджониси.

Поэзия аромата

Куртизанка Чозан из Чоджи-я сжигает благовония на хибати. 
Печатные издания Библиотеки Конгресса. Фото: vedic-horo.ru
Куртизанка Чозан из Чоджи-я сжигает благовония на хибати. Печатные издания Библиотеки Конгресса. Фото: vedic-horo.ru

Искусство изготовления японских благовоний издавна было данью самой природе. Одно из великих Авасеко (смешанных благовоний) ранней Японии называлось «Байка», что по-японски означает «слива».

В свою очередь, эта связь, возникшая между природой, благовониями и людьми лучше всего отражена в японском поэтическом искусстве.

«Я вдыхаю прохладный дым благовоний из металлической жаровни,

Думая о стихотворении для моего дорогого друга Лу Ва.

Мой спутник с сандаловым сердцем выдыхает сливовые цветы дыма, похожие на облачный туман потустороннего мира.

Возможно ли, это душа моего друга, старого горца,

В густых узорах дыма?» – Кан По

Несомненно, связь между поэзией и благовониями происходит из связи поэзии и природы.

«Если бы кленовые листья На горе Огура могли иметь только сердца,

Они бы с нетерпением ждали паломничества императора». – Огура Хякунин Иссю

Куртизанка в юката (сине-белое хлопковое кимоно). Изображение: www.meisterdrucke.uk
Влияет ли обоняние на наши эмоции больше, чем другие органы чувств? Более стал лет назад на этот вопрос дал ответ Лафкадио Хирн, ирландско-американский переводчик и востоковед и специалист по японской литературе:

«Я вижу поднимающийся из тьмы лотос в вазе. Большая часть вазы невидима; но я знаю, что она бронзовая, а ее мелькающие ручки — тела драконов. Только лотос полностью освещен: три чисто белых цветка и пять больших золотых и зеленых листьев – золото сверху, зелень наверху. Его омывает косой поток солнечного света; тьма внизу и за ее пределами – это сумерки. Я не вижу отверстия, через которое льется сияние, но осознаю, что это маленькое окно, имеющее форму храмового колокола. Причина, по которой я вижу лотос, – одно воспоминание о моем первом посещениеибуддийского святилища – это то, что ко мне пришел запах благовоний. Часто, когда я чувствую запах благовоний, это видение определяет меня, и обычно после этого другие ощущения моего первого дня в Японии оживляются в быстрой последовательности с почти болезненной остротой. “

Так, воспоминание, рождаемое ароматом, якорем падает в океан нашей памяти, возвращая к давно пережитым моментам и эмоциям. Искусство создавать такие ароматы в Японии стало традицией. Традицией, которая живет до сих пор.

Анастасия Ермакова

 

Смотрите наши обзоры японских благовоний:

Благовония, посвященные древней Сакуре Tokusen Usuzumi-no-sakura

Японские благовония Kuumba

Ароматы Леса – Японские благовония Mori No Ko

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»